目前分類:未分類文章 (397)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
很多人都喜歡旅行,
離開了千篇一律的生活方式,看不見平日煩人的事,

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天起出境旅客將接受更嚴格的安全檢查,如果旅客直接入境目的地國家,可攜帶在出發地購買的液狀或膠狀免稅商品;但若過境美國、歐盟、日本、印度、菲律賓,不得攜帶液狀免稅商品。

在機場免稅店購買香水、化粧品是很多旅客的習慣;但從今天起,機場對於液狀物品的安檢更為嚴格,民航局呼籲旅客出發前先了解相關規定,以免蒙受損失。

外傳航警局提供的塑膠袋不符合國際規範,航警局昨天強調,國際民航組織沒有統一規定塑膠袋尺寸,只有歐盟規定長廿點五公分,寬十九公分的塑膠袋,但這種尺寸只有一家公司生產,其他國家塑膠袋尺寸也各不相同。因此我國是採用日本的規範,只要塑膠袋長度與寬度相加長度不超過四十公分,都可以過關。

根據國際民航組織發布要求各國機場遵守的規定,搭機旅客如果直接入境目的地國家,在出發地購買的液狀或膠狀免稅商品,可以依各國海關規定入境。中途需過境美國、歐盟、日本、印度、菲律賓等國,因當地不接受從出發地機場購買的液狀或膠狀免稅商品,乘客必須在通過轉機安檢線時拋棄;除了這些國家以外的機場,過境轉機可以攜帶液狀或膠狀免稅品。

機場免稅商店表示,現在店員對購買酒類、香水、化妝品的旅客,先問清楚旅客搭機行程,幫忙判別可否攜入,會勸導旅客不要購買,以免經過轉機安檢時過不了關。

免稅店也準備可密封的塑膠袋,讓旅客的免稅品和購買證明放一起,方便下一站安檢。

除了機場免稅店外,各航空公司也表示,飛機上販售的免稅商品,空服員也會視航線及旅客是否需要過境轉機不同狀況,提醒旅客注意所購買的商品能否通過轉機安檢。

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

16世紀後, Satanael被基督教當作是the seven deadly sins(七宗罪)的 化身 : Lucifer 的驕傲、 Mammon 的貪婪、 Satan的憤怒、 Asmodeus的欲望、 Beelzebul的暴食、 Leviathan的嫉妒、 Belphegor的怠惰。 上述的惡魔們並非 Satanael 的化身, 而是 Satanael 身負的各罪孽的代表性魔神。
 

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

紐約市地鐵線路在周末時常因維修施工而臨時停開或改線,成為居民和遊客的夢魘。不但周末出門的民眾必須多花一倍時間才能到目的地,英文程度有限的華裔民眾,更在一團混亂的地車路線變更通知前無所適從,許多耆老和新移民乾脆選擇足不出戶,以免走失。

以往返於皇后區法拉盛和曼哈坦時報廣場的7號車為例,在3月27日之前的每個周末,在皇后區羅斯福大道/74街站至時報廣場站之間,列車全部停開。儘管大都會運輸署(MTA)安排了接駁巴士,並鼓勵民眾轉乘E、F、R等其他地車,但人們仍感不便,抱怨連連。

家住法拉盛、在曼哈坦中城東河邊診所上班的周秀芸,24日從緬街搭7號車出發,由於沒有其他地鐵線路可至工作地點,她只好在74街出地鐵站,乘坐接駁巴士到皇后廣場,再重新進地鐵站乘坐N車前往曼哈坦。

周秀芸說,平時僅40多分鐘的路程,周末要花1小時10分鐘才到上班的地方,還要在地鐵站台與巴士站之間的樓梯和街邊跑上跑下,接駁巴士不僅擁擠不堪而且行駛緩慢,使許多乘客怨聲載道。

家住皇后區森林小丘的馮岷,父母日前從中國來紐約探親,他原本想讓雙親搭地車到曼哈坦下城遊玩,但在混亂的周末地鐵線路面前,他怕老人不懂如何換車,只好打消念頭。

住在布碌崙八大道、常到曼哈坦華埠探親訪友的閩籍耆老鄭先生,就有多次迷失在地鐵站的經歷。他說,從曼哈坦到布碌崙的多個線路經常變動,有時更是臨時更改,他和許多華裔民眾都聽不懂列車員的廣播,看到其他乘客都下車才明白地車不再前行。

由於搞不清楚應換乘什麼車輛,總有一頭霧水的華人立在站台不知所措。

在曼哈坦銀行業任職的董利表示,別說英文不好的華人,就連他也時常受地鐵線路改變的苦。他說地車上的廣播不夠清晰,列車員講得又快,要半聽半猜才能搞清狀況,還要事先對各地鐵線路暸如指掌才行。

皇后區74街地鐵站的調度員卡洛斯(Carlos)說,7號車的周末服務變更兩周以來,投訴和諮詢轉車的乘客大增。

有的華裔乘客抱怨說,地鐵線路的改變越來越多,越來越離譜。例如F車和E車,經常在周末和節假日互調路線,事先卻沒有張貼通告,廣播也不及時,使得乘客反應不及。

2007-02-25

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

科技新聞網站News-Factor報導,美國政府為節省能源,把日光節約時間提前到3月11日,資訊科技人員現正加緊趕工修補電腦程式,以防日光節約時間提前三周造成電腦當機,引發類似千禧蟲(Y2K)的恐慌。

許多人擔心日光節約時間提前,會搞混設定為自動調整日光節約時間的電腦程式,並影響電腦系統,輕則行事曆發生錯誤,重則企業內部重要的應用程式就會失效。不過,使用視窗Vista、XP、2003或Mac OS X等作業系統的人可能不需要太擔心,因為新的日光節約時間轉換相對會比較平順。

雖然現在距離新的日光節約時間還有幾周,但專家警告不要等到最後一刻才採取行動。如果屆時修正軟體沒有發揮功效,資訊管理人員將會措手不及。企業如果現在就開始修正,調整日光節約時間就像例行維修工作。

日光節約時間變動影響最大的當屬資料庫。資料庫靠時間郵戳(timestamp)管理修正紀錄和返回技術。伺服器和伺服器使用者必須維持同步化,才能確保一致性和完整性。

另外,使用者認證同樣倚賴時間。在使用者確認過程中,時間郵戳被加密為認證封包,確保入侵者不能捕捉或在之後使用確認密碼。

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

觀光局駐紐約辦事處參加紐約時報主辦旅展
 

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作者:李敏 編譯

  北京時間10月18日,據國外媒體報道,目前雅虎與社交網站Facebook之間的對話一直處于停滯狀態,Facebook的創始人Mark Zuckerberg對雅虎的10億美元並不動心,他在一直在等待更好的機會出現。但分析師表示雅虎已經不太可能拿出更多的錢,建議Facebook見好就收。

  Facebook于2004年正式上線,上線不久後創始人Mark Zuckerberg就把Facebook從他在哈佛大學的宿舍中搬了出來。之後這個22歲的年輕人碰到了一大堆非常具有誘惑力的收購意向。不過他一直在拒絕出售。

  不久前,雅虎曾把10億美元擺在他面前,但是Mark沒有動心,他說就是有再多的錢他也不會動心。

  曾經是Facebook產品發展顧問的Noah Kagan說,事實上,Mark一直主張獨立運做Facebook,之前他曾解雇了一名員工,因為該員工提出了公司公開發行的建議。幾個月前Kagan已經離開了公司。

  Kagan說,『Mark一直在等待合適的機會到來,Facebook就像是他的孩子一樣,他一直堅持不會馬上就賣掉。』一位接近Mark的人說,在Google斥資16.5億美元收購視頻共用網站YouTube後,Mark決定至少要10億美元才肯出售Facebook。

  等待更好的機會是不是太晚了?

  與競爭對手MySpace相比Facebook的流量不算很大。8月份,MySpace的唯一訪問量為5570萬,而Facebook則只有1470萬。前不久Facebook開放注冊並允許任何人加入,為此Facebook在用戶中損失了不少威望。

  一些業內的觀察家以Friendster為例,稱這個社交網站由于日益激烈的競爭而速度失去了自己的領地。

  幾年前,Google曾准備以3000萬美元的價格收購Friendster,但是被創始人Jonathan Abrams拒絕了,他希望Friendster能賣的更貴一些,結果他因為他的冒險而最終失敗。

  一位分析師說,『我的建議是,拿到這些錢就足夠了,現在的網民都非常浮躁,每過幾年他們的興趣就會改變。』

  機會的大門會關上

  現在,Facebook和雅虎之間的談話仍然處于停頓的狀態。目前雅虎的股價到了最近52周的最低點,這使得雅虎的CEO Terry Semel更不願意拿出錢去做新的投資。

  盡管雅虎花費3500萬美元收購的圖片共用網站Flickr has最近有很大的起色,1999年雅虎斥資47億美元收購Broadcast.com,但是其價值隨即大跌。

  不過Facebook很明白,肯定會有收購者出現。有傳言稱Google和微軟都有可能收購Facebook,因為每個硅谷的大公司都需要希望能擁有一個屬于自己的社交網站。

  Soleil-Media Metrics公司分析師Laura Martin表示,『互聯網市場是一個「贏者通吃」的市場,所以你要把大錢第一個投向第一名,也就是說假如你不能自己建立它,那你就買下它。』

  Facebook:真的值十億美元嗎?

  到最後,這個問題變成了:Facebook是不是真的值十億美元?

  收購YouTube所花的錢似乎要比它的技術和品牌的價值高很多。Kagan說,『收購YouTube的費用超過了十億美元,這明顯太高了。』他建議微軟以一個正常合理的價格收購這個公司。

  8月份,Zuckerberg與微軟簽定了協定,並以2億美元的價格將未來三年的廣告權出售給微軟。目前Facebook一年的收入接近1億美元。一般來說,很難確定社交網站的廣告價值。湯姆遜金融資訊公司(Thomson Financial)的分析師 Richard Peterson說,『對這種類型的公司很難做出估計,他們所冒的風險很大。』

  盡管Zuckerberg很頑固,但是與買家對這個公司的需求相比,Facebook更需要一個買家。

  Martin說,『他不想買掉他的公司,但是我不覺得對Facebook來說這是個正確的決定,因為它在這個贏者通吃的市場中很難生存下來。』

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雅虎收購Facebook陷僵局 

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

超自然英雄 惡靈戰警

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

即將到來的2007年,它的天干是”丁”,地支是”亥”,所以稱為”丁亥”年,每個人都會沖煞到不同的歲星,所帶來的影響也不同,其中有兩個生肖犯太歲,屬豬者正犯太歲,屬蛇者正沖太歲。犯太歲或沖太歲的人,今年運勢的起伏及變化較大,除了要好好保養自己的身體外,亦須注意家人的健康,宜守不宜攻,凡事得三思而行,但沖犯太歲不一定是禍,如果過份憂慮而影響來年的計劃是得不償失的,以平常心去因應反而會在這個時候出現貴人與契機,危機其實也就是轉機。

就整體而言,2007丁亥年的太歲在西北方,所以家中的這個方位不宜輕易的動土,如果家裡的這個方位有門或是或電器用品或是水槽的話,比較需要注意。今年的正西方是三煞位但也是文昌位,求學中或要參加各種考試的朋友,盡量避免在這個方位動土,居住在這個方位的朋友也要注意交通安全以及被剪刀或刀片割傷,若你的書房在這位置,不妨放置筆架和四支毛筆或文房四寶,不然就放置一盆開運竹來提升讀書運和考試運。今年的正北方是破軍位,吉凶參半,上半年比較需要小心火燭,以及口舌是非或血光之災。今年的東北方是五黃位,是一個大煞位,要小心病從口入,或是破財,可在此方位種植大型綠色圓葉盆栽來擋煞。今年的正東方是喜慶位,想要求功名,升官晉職的朋友,這個方位對你最有利。今年的東南方是被太歲沖破的方位,要提防小人,不過正好有一白星輪值,所以還算是中吉,你如果你是大機構的工作人員,則工作運勢算是不錯,錢財也可以積聚起來。正南方是財權位,特別利於管理階層的朋友,正財可以積聚,也利於求偏財,求官,求名。西南方也是一個吉利的方位,特別對經商的朋友有利,很利於拓展業務或建立企業知名度。至於中央的位置則是小病位,必須要注意口舌是非,食物中毒或小人陷害。

2007丁亥年的天干”丁”,五行屬火,地支”亥”五行屬水,可以想見在即將到來的新年裡,應該說從今年(2006)的中秋節前後,時尚界的流行趨勢中,紅色及黑色將成為主流色彩,都具備開運效果的。丁亥年裡,犯太歲的是生肖屬豬的朋友,而在命理的運算中,”亥”,”卯”,”未”是三合方(也就是占星學中互為120度的吉相位),因此,今年(2007)你的Top1貴人,當然就是”卯”,五行屬木的草本植物,方位是正東方,剛好又是今年喜慶星的方位,生肖屬兔的人。Top2貴人則是”未”,五行屬火,又是土庫,方位南略偏西,今年的偏財位,生肖屬羊的人;至於,本年度Top3的強運貴人,就是”亥”的六合宮位”寅”,五行屬木,方位東北方,生肖屬虎的人。至於本年運勢起伏較大的生肖,還有被太歲正沖的肖蛇人,以及偏沖的肖猴人,不過肖蛇的方位還有一白星坐守,是個中吉的星曜,對財運尚稱有利,肖猴的方位也有八白吉星坐守,財運也還不弱。

本年的桃生肖有肖龍人,肖狗人,以及肖鼠人,肖龍人有紅鸞桃花,是正桃花,也是好的桃花,未婚的龍男女不妨好好把握機會;肖狗人有天喜桃花,也是正桃花,好桃花,但力道要比紅鸞桃花弱一些;肖鼠人有咸池桃花坐守,易聚易散,多半跟舊識發生感情的跡象,同時要防範情色之災。

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Thank you so much. Thank you so much. Thank you. Thank you. Thank you so much. Thank you so much. Thank you. Thank you. Thank you, Dick Durbin. You make us all proud.

On behalf of the great state of Illinois, crossroads of a nation, Land of Lincoln, let me express my deepest gratitude for the privilege of addressing this convention.

Tonight is a particular honor for me because — let's face it — my presence on this stage is pretty unlikely. My father was a foreign student, born and raised in a small village in Kenya. He grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack. His father — my grandfather — was a cook, a domestic servant to the British.

But my grandfather had larger dreams for his son. Through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place, America, that shone as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before.

While studying here, my father met my mother. She was born in a town on the other side of the world, in Kansas. Her father worked on oil rigs and farms through most of the Depression. The day after Pearl Harbor my grandfather signed up for duty; joined Patton's army, marched across Europe. Back home, my grandmother raised their baby and went to work on a bomber assembly line. After the war, they studied on the G.I. Bill, bought a house through FHA, and later moved west all the way to Hawaii in search of opportunity.

And they, too, had big dreams for their daughter. A common dream, born of two continents.

My parents shared not only an improbable love, they shared an abiding faith in the possibilities of this nation. They would give me an African name, Barack, or blessed, believing that in a tolerant America your name is no barrier to success. They imagined me going to the best schools in the land, even though they weren't rich, because in a generous America you don't have to be rich to achieve your potential.

They are both passed away now. And yet, I know that, on this night, they look down on me with great pride.

I stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents’ dreams live on in my two precious daughters. I stand here knowing that my story is part of the larger American story, that I owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on Earth, is my story even possible.

Tonight, we gather to affirm the greatness of our nation — not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy. Our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal. That they are endowed by their Creator with certain inalienable rights. That among these are life, liberty and the pursuit of happiness."

That is the true genius of America — a faith in simple dreams, an insistence on small miracles. That we can tuck in our children at night and know that they are fed and clothed and safe from harm. That we can say what we think, write what we think, without hearing a sudden knock on the door. That we can have an idea and start our own business without paying a bribe. That we can participate in the political process without fear of retribution, and that our votes will be counted — at least, most of the time.*

This year, in this election, we are called to reaffirm our values and our commitments, to hold them against a hard reality and see how we are measuring up, to the legacy of our forebears, and the promise of future generations.

And fellow Americans, Democrats, Republicans, Independents — I say to you tonight: we have more work to do. More work to do for the workers I met in Galesburg, Illinois, who are losing their union jobs at the Maytag plant that's moving to Mexico, and now are having to compete with their own children for jobs that pay seven bucks an hour. More to do for the father that I met who was losing his job and choking back the tears, wondering how he would pay $4,500 a month for the drugs his son needs without the health benefits that he counted on. More to do for the young woman in East St. Louis, and thousands more like her, who has the grades, has the drive, has the will, but doesn't have the money to go to college.

Now don't get me wrong. The people I meet — in small towns and big cities, in diners and office parks — they don't expect government to solve all their problems. They know they have to work hard to get ahead — and they want to.

Go into the collar counties around Chicago, and people will tell you they don't want their tax money wasted, by a welfare agency or by the Pentagon.

Go into any inner city neighborhood, and folks will tell you that government alone can't teach our kids to learn — they know that parents have to teach, that children can't achieve unless we raise their expectations and turn off the television sets and eradicate the slander that says a black youth with a book is acting white. They know those things.

People don't expect government to solve all their problems. But they sense, deep in their bones, that with just a slight change in priorities, we can make sure that every child in America has a decent shot at life, and that the doors of opportunity remain open to all.

They know we can do better. And they want that choice.

In this election, we offer that choice. Our party has chosen a man to lead us who embodies the best this country has to offer. And that man is John Kerry. John Kerry understands the ideals of community, faith, and service because they've defined his life. From his heroic service in Vietnam, to his years as a prosecutor and lieutenant governor, through two decades in the United States Senate, he has devoted himself to this country. Again and again, we've seen him make tough choices when easier ones were available.

His values — and his record — affirm what is best in us. John Kerry believes in an America where hard work is rewarded; so instead of offering tax breaks to companies shipping jobs overseas, he offers them to companies creating jobs here at home.

John Kerry believes in an America where all Americans can afford the same health coverage our politicians in Washington have for themselves.

John Kerry believes in energy independence, so we aren't held hostage to the profits of oil companies, or the sabotage of foreign oil fields.

John Kerry believes in the Constitutional freedoms that have made our country the envy of the world, and he will never sacrifice our basic liberties, nor use faith as a wedge to divide us.

And John Kerry believes that in a dangerous world, war must be an option sometimes, but it should never be the first option.

You know, a while back, I met a young man named Seamus in a VFW hall in East Moline, Illinois. He was a good-looking kid — six-two, six-three, clear-eyed, with an easy smile. He told me he'd joined the Marines, and was heading to Iraq the following week. And as I listened to him explain why he'd enlisted, the absolute faith he had in our country and its leaders, his devotion to duty and service, I thought this young man was all that any of us might hope for in a child. But then I asked myself: Are we serving Seamus as well as he is serving us?

I thought of the 900 men and women — sons and daughters, husbands and wives, friends and neighbors, who won't be returning to their own hometowns. I thought of the families I've met who were struggling to get by without a loved one's full income, or whose loved ones had returned with a limb missing or nerves shattered, but who still lacked long-term health benefits because they were reservists.

When we send our young men and women into harm's way, we have a solemn obligation not to fudge the numbers or shade the truth about why they're going, to care for their families while they're gone, to tend to the soldiers upon their return, and to never ever go to war without enough troops to win the war, secure the peace, and earn the respect of the world.

Now let me be clear. Let me be clear. We have real enemies in the world. These enemies must be found. They must be pursued — and they must be defeated. John Kerry knows this.

And just as Lieutenant Kerry did not hesitate to risk his life to protect the men who served with him in Vietnam, President Kerry will not hesitate one moment to use our military might to keep America safe and secure.

John Kerry believes in America. And he knows that it's not enough for just some of us to prosper. For alongside our famous individualism, there's another ingredient in the American saga. A belief that we're all connected as one people.

If there is a child on the south side of Chicago who can't read, that matters to me, even if it's not my child. If there's a senior citizen somewhere who can't pay for their prescription drugs, and has to choose between medicine and the rent, that makes my life poorer, even if it's not my grandparent. If there's an Arab American family being rounded up without benefit of an attorney or due process, that threatens my civil liberties.

It is that fundamental belief, it is that fundamental belief — I am my brother's keeper, I am my sister's keeper — that makes this country work. It's what allows us to pursue our individual dreams and yet still come together as one American family.

E pluribus unum. "Out of many, one."

Now even as we speak, there are those who are preparing to divide us, the spin masters, the negative ad peddlers who embrace the politics of anything goes. Well, I say to them tonight, there is not a liberal America and a conservative America — there is the United States of America. There is not a Black America and a White America and Latino America and Asian America — there's the United States of America.

The pundits, the pundits like to slice-and-dice our country into Red States and Blue States; Red States for Republicans, Blue States for Democrats. But I've got news for them, too. We worship an awesome God in the Blue States, and we don't like federal agents poking around in our libraries in the Red States. We coach Little League in the Blue States and yes, we've got some gay friends in the Red States. There are patriots who opposed the war in Iraq and there are patriots who supported the war in Iraq.

We are one people, all of us pledging allegiance to the stars and stripes, all of us defending the United States of America. In the end, that's what this election is about. Do we participate in a politics of cynicism or do we participate in a politics of hope?

John Kerry calls on us to hope. John Edwards calls on us to hope.

I'm not talking about blind optimism here — the almost willful ignorance that thinks unemployment will go away if we just don't think about it, or the health care crisis will solve itself if we just ignore it. That's not what I'm talking about. I'm talking about something more substantial. It's the hope of slaves sitting around a fire singing freedom songs. The hope of immigrants setting out for distant shores. The hope of a young naval lieutenant bravely patrolling the Mekong Delta. The hope of a mill worker's son who dares to defy the odds. The hope of a skinny kid with a funny name who believes that America has a place for him, too.

Hope in the face of difficulty. Hope in the face of uncertainty. The audacity of hope! In the end, that is God's greatest gift to us, the bedrock of this nation. A belief in things not seen. A belief that there are better days ahead.

I believe that we can give our middle class relief and provide working families with a road to opportunity. I believe we can provide jobs to the jobless, homes to the homeless, and reclaim young people in cities across America from violence and despair. I believe that we have a righteous wind at our backs and that as we stand on the crossroads of history, we can make the right choices, and meet the challenges that face us.

America! Tonight, if you feel the same energy that I do, if you feel the same urgency that I do, if you feel the same passion I do, if you feel the same hopefulness that I do — if we do what we must do, then I have no doubts that all across the country, from Florida to Oregon, from Washington to Maine, the people will rise up in November, and John Kerry will be sworn in as president, and John Edwards will be sworn in as vice president, and this country will reclaim its promise, and out of this long political darkness a brighter day will come.

Thank you very much, everybody. God bless you. Thank you.

2004 Democratic National Convention Keynote Address

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昨天的經驗很特別
 

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近日嚴寒的天氣使許多汽車半途拋錨,密西根州美國汽車協會(AAA)緊急道路服務中心在2日午夜至上午9時,就接獲超過420通的求救電話。為使每位駕駛人都能順利上路,該協會特別提出幾點保護車輛的注意事項。

第一,電池故障是許多車輛無法發動的主要原因。當氣溫到達零度時,狀況良好的電池,其啟動電力較夏季時低35%。氣溫在華氏零下20度時,電池效能就會降至一半。假如電池壽命超過三年,應到車店去做負載測試。

第二,車最好停在車庫。假如沒有車庫,就在引擎蓋上放一塊防水布,或將車背向迎風面停放。為防止車門因結冰卡死,可先在車門、車窗玻璃與車架間,放一片塑膠垃圾袋。

第三,油箱至少要保持一半的油量,以防止油管結冰。

第四,為避免車門結冰鎖住,可在大部分車店買些潤滑油塗上。若已鎖死,可用打火機將車鑰匙加熱,或放入熱水中加溫後,再行開啟車門。千萬不可直接將熱水灑在車門上,不但沒有效果,反而會使車窗玻璃破裂。

第五,假如被雪圍困,要待在車內,因為車內是可提供隔絕嚴寒的最佳庇護所,並容易使救援人員定出位置。如能發動引擎,只要開啟使車內足夠暖和即可,且要確定排氣管沒有被雪堵住。車內則應先準備好緊急用品,如手機、長靴、冒子、手套、毯子、咖啡加熱器、手電筒及反光三角架。

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大都會捷運署的官員表示﹐從2月10日起及其隨後的連續六個週末﹐七號地鐵的大部份路段將停止運行﹐以便維修路軌和信號燈。超過20萬的週末七號地鐵乘客在今後的一個多月內,將沒有從法拉盛直達曼哈頓的地鐵可乘。這也意味著在聖‧派特裡克日大遊行(St. Patrick's Day Parade)的當日也沒有七號地鐵可乘。

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美咖啡西施拚業績 透明內褲攬客
【聯合晚報/國際新聞組/綜合報導】

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

羅德島華人聯誼會 春節活動
大年初一舉辦 春節發財-金神大賭場一日遊

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2月11日的週日將是第五次的活動﹐舞蹈藝術家褚玲將與她的學生們一起為大家表演中國傳統及當代舞蹈。節目包括獨舞及群舞等﹐其中相當一部份的舞蹈是由褚玲原創的﹐包括太極及綢帶舞蹈﹑新疆舞及傘舞等。

褚玲是中國山東人﹐從北京舞蹈學院畢業﹐有二十五年的舞台及創作經驗。她還是廣東戲劇社及中國舞蹈管弦樂隊的藝術總監及舞蹈指導。她在大波士頓地區的多所學院任教﹐並在1998年創立褚玲舞蹈學院﹐其學院學生在「波士頓第一夜」進行過表演。

圖書館的其他活動還將有在3月18日的愛爾蘭行吟詩人Tom O'Carroll的表演﹐4月22日的庫德族傳說故事等。所有活動免費﹐由「湯瑪士‧克倫圖書館之友」贊助。查詢﹕617-376-1301﹐網址﹕thomascranelibrary.org。(2月11日(週日)下午3:00-4:00 p.m.﹐請前來昆市公立湯瑪士‧克倫圖書館(Quincy Thomas Crane Public Library﹐ 40 Washington St.﹐ Quincy)參加「克倫圖書館的音樂會」(Concert at the Crane)。這個特別的週日表演系列包括音樂﹑舞蹈及不同文化傳統中的故事傳說等。

 

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Stop & Shop國際美食(2月1日)
超市將於下午3 點半至5點半在該昆西市連鎖點(1385 Hancock Street) 舉辦「國際集會—食物把我們連在一起 」活動﹐歡迎大眾參與。

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

千金難買.....................

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Offering hope to people with extreme near-sightedness, optometrists presented the latest developments in surgical procedures. With a lens to be inserted into the eye, the new operation can help people beyond the help of traditional eye surgery. Crystal clear eyesight doesn’t come cheap however, with the procedure costing NT$120,000 for both eyes.
##

Kuang Chung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()